Det här hjärtat berusat av drömmarna hos alla mina studenter som har passerat här på väg mot morgondagen ...

Den arabiska frasen Det här hjärtat berusat av drömmarna hos alla mina studenter som har passerat här på väg mot morgondagen ... uttalas hadhaa alqalbu aththamalu bi'aHlaami kulli Tullaabii 'alladhiina marruu min hunaa naHw alghadi... och skrivs ﻫَﺬَﺍ ﺍَﻟﻘَﻠﺐُ ﺍَﻟﺜَّﻤَﻞُ ﺑِﺄَﺣﻠَﺎﻡِ ﻛُﻞِّ ﻃُﻠَّﺎﺑِﻲ ﺃَﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻣَﺮُّﻭﺍ ﻣِﻦ ﻫُﻨَﺎ ﻧَﺤﻮ ﺍَﻟﻐَﺪِ...

De arabiska orden i Det här hjärtat berusat av drömmarna hos alla mina studenter som har passerat här på väg mot morgondagen ...

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Det här hjärtat berusat av drömmarna hos alla mina studenter som har passerat här på väg mot morgondagen .... Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

det här

ﻫَﺬَﺍ
Uttal: hadhaa
Svensk versättning: det här
Ordklass: pronomen

hjärta

ﺍَﻟﻘَﻠﺐُ
Uttal: alqalbu
Svensk versättning (av ordets grundform): hjärta
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum

Grundformen av hjärta

ﻗَﻠﺐ
qalb
(singular, obestämd form, utan kasus)

berusad

ﺍَﻟﺜَّﻤَﻞُ
Uttal: aththamalu
Svensk versättning (av ordets grundform): berusad
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum

Grundformen av berusad

ﺛَﻤَﻞ
thamal
(singular, obestämd form, utan kasus)

med, vid

ﺏِ
Uttal: bi
Svensk versättning: med, vid
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer
Sitter ihop med ordet som kommer efter.

dröm

ﺃَﺣﻠَﺎﻡِ
Uttal: 'aHlaami
Svensk versättning (av ordets grundform): dröm
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
bruten plural
Ordet är i genitiv eftersom det följer en prepositionLäs mer

Grundformen av dröm

ﺣُﻠﻢ
Hulm
(singular, obestämd form, utan kasus)

alla, hela, varje

ﻛُﻞِّ
Uttal: kulli
Svensk versättning (av ordets grundform): alla, hela, varje
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av alla, hela, varje

ﻛُﻞّ
kull
(singular, obestämd form, utan kasus)

student

ﻃُﻠَّﺎﺑِﻲ
Uttal: Tullaabii
Svensk versättning (av ordets grundform): student
Ordklass: substantiv
genus: maskulinum
bruten plural

Grundformen av student

ﻃَﺎﻟِﺐ
Taalib
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ِْﻲ
ii
min
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

som

ﺃَﻟَّﺬِﻳﻦَ
Uttal: 'alladhiina
Svensk versättning: som
Ordklass: pronomen

att passera

ﻣَﺮُّﻭﺍ
Uttal: marruu
Svensk versättning (av ordets grundform): att passera
Ordklass: verb
person: de (m)
tempus: dåtid

Grundformen av att passera

ﻣَﺮَّ
marra
(dåtid han)

av, från

ﻣِﻦ
Uttal: min
Svensk versättning: av, från
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer

här

ﻫُﻨَﺎ
Uttal: hunaa
Svensk versättning: här
Ordklass: adverb

mot

ﻧَﺤﻮ
Uttal: naHw
Svensk versättning: mot
Ordklass: adverb

morgondag

ﺍَﻟﻐَﺪِ
Uttal: alghadi
Svensk versättning: morgondag
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Typ av fras: Fras

En fras som inte är en komplett mening.