Patienten var hela tiden vid fullt medvetande.

Den arabiska frasen Patienten var hela tiden vid fullt medvetande. uttalas kaana almariiDu Tiwaala alwaqti fii kaamili wa3yihi och skrivs ﻛَﺎﻥَ ﺍَﻟﻤَﺮِﻳﺾُ ﻃِﻮَﺍﻝَ ﺍَﻟﻮَﻗﺖِ ﻓِﻲ ﻛَﺎﻣِﻞِ ﻭَﻋﻴِﻪِ

De arabiska orden i Patienten var hela tiden vid fullt medvetande.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Patienten var hela tiden vid fullt medvetande.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att vara

ﻛَﺎﻥَ
Uttal: kaana
Svensk versättning: att vara
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid

patient

ﺍَﻟﻤَﺮِﻳﺾُ
Uttal: almariiDu
Svensk versättning (av ordets grundform): patient
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

Grundformen av patient

ﻣَﺮِﻳﺾ
mariiD
(singular, obestämd form, utan kasus)

lång, under

ﻃِﻮَﺍﻝَ
Uttal: Tiwaala
Svensk versättning: lång, under
Ordklass: adverb

tid

ﺍَﻟﻮَﻗﺖِ
Uttal: alwaqti
Svensk versättning (av ordets grundform): tid
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer ett objekt för tid eller plats

Grundformen av tid

ﻭَﻗﺖ
waqt
(singular, obestämd form, utan kasus)

i

ﻓِﻲ
Uttal: fii
Svensk versättning: i
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer

full, komplett

ﻛَﺎﻣِﻞِ
Uttal: kaamili
Svensk versättning (av ordets grundform): full, komplett
Ordklass: adjektiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en prepositionLäs mer

Grundformen av full, komplett

ﻛَﺎﻣِﻞ
kaamil
(singular, obestämd form, utan kasus)

medvetande

ﻭَﻋﻴِﻪِ
Uttal: wa3yihi
Svensk versättning (av ordets grundform): medvetande
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av medvetande

ﻭَﻋﻲ
wa3y
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻪُ
hu
hans
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

Typ av fras: Verbmening

Definitionen på en arabisk verbmening är en mening som börjar med verb. Det räcker inte med att meningen innehåller verb för att den ska räknas om verbmening. I vissa fall kan dock en mening börja med andra ord och ändra räknas som verbmening.

Läs mer om meningar av typen Verbmening

Källa: Språkrådet