Prata mindre och handla mer!
Den arabiska frasen Prata mindre och handla mer! uttalas takallam 'aqalla waif3al 'akthara och skrivs ﺗَﻜَﻠَّﻢ ﺃَﻗَﻞَّ ﻭَﺍِﻓﻌَﻞ ﺃَﻛﺜَﺮَ
De arabiska orden i Prata mindre och handla mer!
Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Prata mindre och handla mer!. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.
att prata
ﺗَﻜَﻠَّﻢ
Uttal: takallam
Svensk versättning (av ordets grundform): att prata
Ordklass: verb
person: du (m)
tempus: imperativ
Grundformen av att prata
ﺗَﻜَﻠَّﻢَ
takallama
(dåtid han)
få, lite
ﺃَﻗَﻞَّ
Uttal: 'aqalla
Svensk versättning (av ordets grundform): få, lite
Ordklass: adjektiv
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundformen av få, lite
ﻗَﻠِﻴﻞ
qaliil
(singular, obestämd form, utan kasus)
och
ﻭَ
Uttal: wa
Svensk versättning: och
Ordklass: konjunktion
Sitter ihop med ordet som kommer efter
att göra
ﺍِﻓﻌَﻞ
Uttal: if3al
Svensk versättning (av ordets grundform): att göra
Ordklass: verb
person: du (m)
tempus: imperativ
Grundformen av att göra
ﻓَﻌَﻞَ
fa3ala
(dåtid han)
mycket, många
ﺃَﻛﺜَﺮَ
Uttal: 'akthara
Svensk versättning (av ordets grundform): mycket, många
Ordklass: adjektiv
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundformen av mycket, många
ﻛَﺜِﻴﺮ
kathiir
(singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: Verbmening
Definitionen på en arabisk verbmening är en mening som börjar med verb. Det räcker inte med att meningen innehåller verb för att den ska räknas om verbmening. I vissa fall kan dock en mening börja med andra ord och ändra räknas som verbmening.
Källa: Språkrådet