Jag gick i regnet och blev blöt.

Den arabiska frasen Jag gick i regnet och blev blöt. uttalas mashaytu fii almaTari wa'aSbaHtu muballalatan och skrivs ﻣَﺸَﻴﺖُ ﻓِﻲ ﺍَﻟﻤَﻄَﺮِ ﻭَﺃَﺻﺒَﺤﺖُ ﻣُﺒَﻠَّﻠَﺔً

De arabiska orden i Jag gick i regnet och blev blöt.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Jag gick i regnet och blev blöt.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att gå

ﻣَﺸَﻴﺖُ
Uttal: mashaytu
Svensk versättning (av ordets grundform): att gå
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid

Grundformen av att gå

ﻣَﺸَﻰ
mashaa
(dåtid han)

i

ﻓِﻲ
Uttal: fii
Svensk versättning: i
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv

regn

ﺍَﻟﻤَﻄَﺮِ
Uttal: almaTari
Svensk versättning (av ordets grundform): regn
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition

Grundformen av regn

ﻣَﻄَﺮ
maTar
(singular, obestämd form, utan kasus)

och

ﻭَ
Uttal: wa
Svensk versättning: och
Ordklass: konjunktion
Sitter ihop med ordet som kommer efter

att bli

ﺃَﺻﺒَﺤﺖُ
Uttal: 'aSbaHtu
Svensk versättning (av ordets grundform): att bli
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid

Grundformen av att bli

ﺃَﺻﺒَﺢَ
'aSbaHa
(dåtid han)

fuktig

ﻣُﺒَﻠَّﻠَﺔً
Uttal: muballalatan
Svensk versättning (av ordets grundform): fuktig
Ordklass: adjektiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: obestämd form
genus: femininum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av fuktig

ﻣُﺒَﻠَّﻞ
muballal
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.