Hon stödde sig mot dörrkarmen.
Den arabiska frasen Hon stödde sig mot dörrkarmen. uttalas istanadat 3alaa 'iTaari albaabi och skrivs ﺍِﺳﺘَﻨَﺪَﺕ ﻋَﻠَﻰ ﺇِﻃَﺎﺭِ ﺍَﻟﺒَﺎﺏِ
De arabiska orden i Hon stödde sig mot dörrkarmen.
Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Hon stödde sig mot dörrkarmen.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.
att luta
ﺍِﺳﺘَﻨَﺪَﺕ
Uttal: istanadat
Svensk versättning (av ordets grundform): att luta
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid
Grundformen av att luta
ﺍِﺳﺘَﻨَﺪَ
istanada
(dåtid han)
på, vid, över
ﻋَﻠَﻰ
Uttal: 3alaa
Svensk versättning: på, vid, över
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer
däck, ram
ﺇِﻃَﺎﺭِ
Uttal: 'iTaari
Svensk versättning: däck, ram
Ordklass: substantiv
Ordet är i genitiv eftersom det följer en prepositionLäs mer
dörr
ﺍَﻟﺒَﺎﺏِ
Uttal: albaabi
Svensk versättning: dörr
Ordklass: substantiv
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Typ av fras: Verbmening
Definitionen på en arabisk verbmening är en mening som börjar med verb. Det räcker inte med att meningen innehåller verb för att den ska räknas om verbmening. I vissa fall kan dock en mening börja med andra ord och ändra räknas som verbmening.
Källa: Språkrådet