De bosatte sig i ett område utanför huvudstaden.

Den arabiska frasen De bosatte sig i ett område utanför huvudstaden. uttalas 'aqaamuu fii minTaqatin khaarija al3aaSimati och skrivs ﺃَﻗَﺎﻣُﻮﺍ ﻓِﻲ ﻣِﻨﻄَﻘَﺔٍ ﺧَﺎﺭِﺝَ ﺍَﻟﻌَﺎﺻِﻤَﺔِ

De arabiska orden i De bosatte sig i ett område utanför huvudstaden.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen De bosatte sig i ett område utanför huvudstaden.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att resa upp, upprätta, utföra

ﺃَﻗَﺎﻣُﻮﺍ
Uttal: 'aqaamuu
Svensk versättning (av ordets grundform): att resa upp, upprätta, utföra
Ordklass: verb
person: de (m)
tempus: dåtid

Grundformen av att resa upp, upprätta, utföra

ﺃَﻗَﺎﻡَ
'aqaama
(dåtid han)

i

ﻓِﻲ
Uttal: fii
Svensk versättning: i
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer

område, region

ﻣِﻨﻄَﻘَﺔٍ
Uttal: minTaqatin
Svensk versättning (av ordets grundform): område, region
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: obestämd form
genus: femininum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en prepositionLäs mer

Grundformen av område, region

ﻣِﻨﻄَﻘَﺔ
minTaqa
(singular, obestämd form, utan kasus)

utanför, utomhus

ﺧَﺎﺭِﺝَ
Uttal: khaarija
Svensk versättning: utanför, utomhus
Ordklass: adverb

huvudstad

ﺍَﻟﻌَﺎﺻِﻤَﺔِ
Uttal: al3aaSimati
Svensk versättning: huvudstad
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: femininum
Ordet är i genitiv eftersom det följer ett objekt för tid eller plats

Typ av fras: Verbmening

Definitionen på en arabisk verbmening är en mening som börjar med verb. Det räcker inte med att meningen innehåller verb för att den ska räknas om verbmening. I vissa fall kan dock en mening börja med andra ord och ändra räknas som verbmening.

Läs mer om meningar av typen Verbmening