Arbetarna (m) kom tillbaka trötta.
Den arabiska frasen Arbetarna (m) kom tillbaka trötta. uttalas raja3a al3ummaalu mut3abiina och skrivs ﺭَﺟَﻊَ ﺍَﻟﻌُﻤَّﺎﻝُ ﻣُﺘﻌَﺒِﻴﻦَ
De arabiska orden i Arbetarna (m) kom tillbaka trötta.
Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Arbetarna (m) kom tillbaka trötta.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.
att återvända
ﺭَﺟَﻊَ
Uttal: raja3a
Svensk versättning: att återvända
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid
arbetare
ﺍَﻟﻌُﻤَّﺎﻝُ
Uttal: al3ummaalu
Svensk versättning (av ordets grundform): arbetare
Ordklass: substantiv
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.
Grundformen av arbetare
ﻋَﺎﻣِﻞ
3aamil
(singular, obestämd form, utan kasus)
trött
ﻣُﺘﻌَﺒِﻴﻦَ
Uttal: mut3abiina
Svensk versättning (av ordets grundform): trött
Ordklass: adjektiv
Ordet är i ackusativ eftersom det är al-Haal. Det innebär att ordet beskriver tillståndet hos objektet eller subjektet vid tidpunkten då handlingen utfördes.Läs mer
Grundformen av trött
ﻣُﺘﻌَﺐ
mut3ab
(singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: Verbmening
Definitionen på en arabisk verbmening är en mening som börjar med verb. Det räcker inte med att meningen innehåller verb för att den ska räknas om verbmening. I vissa fall kan dock en mening börja med andra ord och ändra räknas som verbmening.