Jag såg fågeln flygande.

Den arabiska frasen Jag såg fågeln flygande. uttalas shaahadtu aTTaa'ira muHalliqan och skrivs ﺷَﺎﻫَﺪﺕُ ﺍَﻟﻄَّﺎﺋِﺮَ ﻣُﺤَﻠِّﻘﺎً

De arabiska orden i Jag såg fågeln flygande.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Jag såg fågeln flygande.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att se

ﺷَﺎﻫَﺪﺕُ
Uttal: shaahadtu
Svensk versättning (av ordets grundform): att se
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid

Grundformen av att se

ﺷَﺎﻫَﺪَ
shaahada
(dåtid han)

flygande, fågel

ﺍَﻟﻄَّﺎﺋِﺮَ
Uttal: aTTaa'ira
Svensk versättning (av ordets grundform): flygande, fågel
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av flygande, fågel

ﻃَﺎﺋِﺮ
Taa'ir
(singular, obestämd form, utan kasus)

flygande

ﻣُﺤَﻠِّﻘﺎً
Uttal: muHalliqan
Svensk versättning (av ordets grundform): flygande
Ordklass: adjektiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i ackusativ eftersom det är al-Haal. Det innebär att ordet beskriver tillståndet hos objektet eller subjektet vid tidpunkten då handlingen utfördes.Läs mer

Grundformen av flygande

ﻣُﺤَﻠِّﻖ
muHalliq
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Verbmening

Definitionen på en arabisk verbmening är en mening som börjar med verb. Det räcker inte med att meningen innehåller verb för att den ska räknas om verbmening. I vissa fall kan dock en mening börja med andra ord och ändra räknas som verbmening.

Läs mer om meningar av typen Verbmening