De två tävlande (f) startade snabbt.

Den arabiska frasen De två tävlande (f) startade snabbt. uttalas inTalaqat almutasaabiqataani musri3atayni och skrivs ﺍِﻧﻄَﻠَﻘَﺖ ﺍَﻟﻤُﺘَﺴَﺎﺑِﻘَﺘَﺎﻥِ ﻣُﺴﺮِﻋَﺘَﻴﻦِ

De arabiska orden i De två tävlande (f) startade snabbt.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen De två tävlande (f) startade snabbt.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att starta

ﺍِﻧﻄَﻠَﻘَﺖ
Uttal: inTalaqat
Svensk versättning (av ordets grundform): att starta
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid

Grundformen av att starta

ﺍِﻧﻄَﻠَﻖَ
inTalaqa
(dåtid han)

tävlande

ﺍَﻟﻤُﺘَﺴَﺎﺑِﻘَﺘَﺎﻥِ
Uttal: almutasaabiqataani
Svensk versättning (av ordets grundform): tävlande
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
numerus: dual
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

Grundformen av tävlande

ﻣُﺘَﺴَﺎﺑِﻖ
mutasaabiq
(singular, obestämd form, utan kasus)

snabb

ﻣُﺴﺮِﻋَﺘَﻴﻦِ
Uttal: musri3atayni
Svensk versättning (av ordets grundform): snabb
Ordklass: adjektiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
numerus: dual
Ordet är i ackusativ eftersom det är al-Haal. Det innebär att ordet beskriver tillståndet hos objektet eller subjektet vid tidpunkten då handlingen utfördes.Läs mer

Grundformen av snabb

ﻣُﺴﺮِﻉ
musri3
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Verbmening

Definitionen på en arabisk verbmening är en mening som börjar med verb. Det räcker inte med att meningen innehåller verb för att den ska räknas om verbmening. I vissa fall kan dock en mening börja med andra ord och ändra räknas som verbmening.

Läs mer om meningar av typen Verbmening