Hon slängde vinet i ansiktet på sin otrogne make.

Den arabiska frasen Hon slängde vinet i ansiktet på sin otrogne make. uttalas safaHat annabiidha 3alaa wajhi zawjihaa alkhaa'ini och skrivs ﺳَﻔَﺤَﺖ ﺍَﻟﻨَّﺒِﻴﺬَ ﻋَﻠَﻰ ﻭَﺟﻪِ ﺯَﻭﺟِﻬَﺎ ﺍَﻟﺨَﺎﺋِﻦِ

De arabiska orden i Hon slängde vinet i ansiktet på sin otrogne make.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Hon slängde vinet i ansiktet på sin otrogne make.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att ösa

ﺳَﻔَﺤَﺖ
Uttal: safaHat
Svensk versättning (av ordets grundform): att ösa
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid

Grundformen av att ösa

ﺳَﻔَﺢَ
safaHa
(dåtid han)

vin

ﺍَﻟﻨَّﺒِﻴﺬَ
Uttal: annabiidha
Svensk versättning (av ordets grundform): vin
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av vin

ﻧَﺒِﻴﺬ
nabiidh
(singular, obestämd form, utan kasus)

på, vid, över

ﻋَﻠَﻰ
Uttal: 3alaa
Svensk versättning: på, vid, över
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv

ansikte

ﻭَﺟﻪِ
Uttal: wajhi
Svensk versättning (av ordets grundform): ansikte
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition

Grundformen av ansikte

ﻭَﺟﻪ
wajh
(singular, obestämd form, utan kasus)

make

ﺯَﻭﺟِﻬَﺎ
Uttal: zawjihaa
Svensk versättning (av ordets grundform): make
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av make

ﺯَﻭﺝ
zawj
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻬَﺎ
haa
hennes
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

falsk, opålitlig

ﺍَﻟﺨَﺎﺋِﻦِ
Uttal: alkhaa'ini
Svensk versättning (av ordets grundform): falsk, opålitlig
Ordklass: adjektiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av falsk, opålitlig

ﺧَﺎﺋِﻦ
khaa'in
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.