Mitt hus är tre gånger finare än ditt.

Den arabiska frasen Mitt hus är tre gånger finare än ditt. uttalas baytii 'ajmalu min baytika bithalaathati 'aD3aafin och skrivs ﺑَﻴﺘِﻲ ﺃَﺟﻤَﻞُ ﻣِﻦ ﺑَﻴﺘِﻚَ ﺑِﺜَﻠَﺎﺛَﺔِ ﺃَﺿﻌَﺎﻑٍ

De arabiska orden i Mitt hus är tre gånger finare än ditt.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Mitt hus är tre gånger finare än ditt.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

hus

ﺑَﻴﺘِﻲ
Uttal: baytii
Svensk versättning (av ordets grundform): hus
Ordklass: substantiv
genus: maskulinum

Grundformen av hus

ﺑَﻴﺖ
bayt
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ِْﻲ
ii
min
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

vacker

ﺃَﺟﻤَﻞُ
Uttal: 'ajmalu
Svensk versättning: vacker
Ordklass: adjektiv
komparativ

av, från

ﻣِﻦ
Uttal: min
Svensk versättning: av, från
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv

hus

ﺑَﻴﺘِﻚَ
Uttal: baytika
Svensk versättning (av ordets grundform): hus
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition

Grundformen av hus

ﺑَﻴﺖ
bayt
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻚَ
ka
din (m)
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

med, vid

ﺏِ
Uttal: bi
Svensk versättning: med, vid
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv
Sitter ihop med ordet som kommer efter.

3

ﺛَﻠَﺎﺛَﺔِ
Uttal: thalaathati
Svensk versättning: 3
Ordklass: räkneord

dubbel, multipel

ﺃَﺿﻌَﺎﻑٍ
Uttal: 'aD3aafin
Svensk versättning (av ordets grundform): dubbel, multipel
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
bruten plural
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av dubbel, multipel

ﺿِﻌﻒ
Di3f
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller inget verb, det går utmärkt eftersom det inte behövs något ord för 'är' i arabiskan.