Du är lat i sängen enligt din andra fru.

Den arabiska frasen Du är lat i sängen enligt din andra fru. uttalas 'anta kasuulun fii aljinsi Hasaba zawjatika lththaaniyati och skrivs ﺃَﻧﺖَ ﻛَﺴُﻮﻝٌ ﻓِﻲ ﺍَﻟﺠِﻨﺲِ ﺣَﺴَﺐَ ﺯَﻭﺟَﺘِﻚَ ﺍﻟﺜَّﺎﻧِﻴَﺔِ

De arabiska orden i Du är lat i sängen enligt din andra fru.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Du är lat i sängen enligt din andra fru.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

du

ﺃَﻧﺖَ
Uttal: 'anta
Svensk versättning: du
Ordklass: pronomen

lat

ﻛَﺴُﻮﻝٌ
Uttal: kasuulun
Svensk versättning (av ordets grundform): lat
Ordklass: adjektiv
kasus: nominativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
Nominativ används bland annat i nominalfraser. Både den första, bestämda delen som beskrivs och den andra, obestämda delen (som beskriver den första) är i nominativ.

Grundformen av lat

ﻛَﺴُﻮﻝ
kasuul
(singular, obestämd form, utan kasus)

i

ﻓِﻲ
Uttal: fii
Svensk versättning: i
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv

kön, sex

ﺍَﻟﺠِﻨﺲِ
Uttal: aljinsi
Svensk versättning (av ordets grundform): kön, sex
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition

Grundformen av kön, sex

ﺟِﻨﺲ
jins
(singular, obestämd form, utan kasus)

enligt

ﺣَﺴَﺐَ
Uttal: Hasaba
Svensk versättning: enligt
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv

fru

ﺯَﻭﺟَﺘِﻚَ
Uttal: zawjatika
Svensk versättning (av ordets grundform): fru
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: femininum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition

Grundformen av fru

ﺯَﻭﺟَﺔ
zawja
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻚَ
ka
din (m)
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
ﺍﻟﺜَّﺎﻧِﻴَﺔِ
Uttal: lththaaniyati

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller inget verb, det går utmärkt eftersom det inte behövs något ord för 'är' i arabiskan.