Vid avskedets rand ... jag ger er mitt vrål.

Den arabiska frasen Vid avskedets rand ... jag ger er mitt vrål. uttalas 3alaa naaSiyati alwadaa3i 'astawdi3ukum Dajiijii och skrivs ﻋَﻠَﻰ ﻧَﺎﺻِﻴَﺔِ ﺍَﻟﻮَﺩَﺍﻉِ ﺃَﺳﺘَﻮﺩِﻋُﻜُﻢ ﺿَﺠِﻴﺠِﻲ

De arabiska orden i Vid avskedets rand ... jag ger er mitt vrål.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Vid avskedets rand ... jag ger er mitt vrål.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

på, vid, över

ﻋَﻠَﻰ
Uttal: 3alaa
Svensk versättning: på, vid, över
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer
ﻧَﺎﺻِﻴَﺔِ
Uttal: naaSiyati

avsked

ﺍَﻟﻮَﺩَﺍﻉِ
Uttal: alwadaa3i
Svensk versättning (av ordets grundform): avsked
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en prepositionLäs mer

Grundformen av avsked

ﻭَﺩَﺍﻉ
wadaa3
(singular, obestämd form, utan kasus)

att anförtro

ﺃَﺳﺘَﻮﺩِﻋُﻜُﻢ
Uttal: 'astawdi3ukum
Svensk versättning (av ordets grundform): att anförtro
Ordklass: verb
person: jag
tempus: nutid

Grundformen av att anförtro

ﺍِﺳﺘَﻮﺩَﻉَ
istawda3a
(dåtid han)
Suffix
ْﻜُﻢ
kum
er (m)
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)

oväsen, vrål

ﺿَﺠِﻴﺠِﻲ
Uttal: Dajiijii
Svensk versättning (av ordets grundform): oväsen, vrål
Ordklass: substantiv
genus: maskulinum

Grundformen av oväsen, vrål

ﺿَﺠِﻴﺞ
Dajiij
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ِْﻲ
ii
min
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

Typ av fras: Komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.