Jag vet att tiden för nostalgi är slut.
Den arabiska frasen Jag vet att tiden för nostalgi är slut. uttalas 'a3rifu 'anna zamaana alHaniini intahaa och skrivs ﺃَﻋﺮِﻑُ ﺃَﻥَّ ﺯَﻣَﺎﻥَ ﺍَﻟﺤَﻨِﻴﻦِ ﺍِﻧﺘَﻬَﻰ
De arabiska orden i Jag vet att tiden för nostalgi är slut.
Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Jag vet att tiden för nostalgi är slut.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.
att veta
ﺃَﻋﺮِﻑُ
Uttal: 'a3rifu
Svensk versättning (av ordets grundform): att veta
Ordklass: verb
person: jag
tempus: nutid
Grundformen av att veta
ﻋَﺮَﻑَ
3arafa
(dåtid han)
tid
ﺯَﻣَﺎﻥَ
Uttal: zamaana
Svensk versättning (av ordets grundform): tid
Ordklass: substantiv
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundformen av tid
ﺯَﻣَﺎﻥ
zamaan
(singular, obestämd form, utan kasus)
längtan, nostalgi
ﺍَﻟﺤَﻨِﻴﻦِ
Uttal: alHaniini
Svensk versättning (av ordets grundform): längtan, nostalgi
Ordklass: substantiv
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Grundformen av längtan, nostalgi
ﺣَﻨِﻴﻦ
Haniin
(singular, obestämd form, utan kasus)
att avslutas
ﺍِﻧﺘَﻬَﻰ
Uttal: intahaa
Svensk versättning: att avslutas
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid
Typ av fras: Verbmening
Definitionen på en arabisk verbmening är en mening som börjar med verb. Det räcker inte med att meningen innehåller verb för att den ska räknas om verbmening. I vissa fall kan dock en mening börja med andra ord och ändra räknas som verbmening.