Jag stod bakom fönstret och tittade på naturen på morgonen.
Den arabiska frasen Jag stod bakom fönstret och tittade på naturen på morgonen. uttalas waqaftu khalfa annaafidhati 'ata'ammalu aTTabii3ata SabaaHan och skrivs ﻭَﻗَﻔﺖُ ﺧَﻠﻒَ ﺍَﻟﻨَّﺎﻓِﺬَﺓِ ﺃَﺗَﺄَﻣَّﻞُ ﺍَﻟﻄَّﺒِﻴﻌَﺔَ ﺻَﺒَﺎﺣﺎً
De arabiska orden i Jag stod bakom fönstret och tittade på naturen på morgonen.
Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Jag stod bakom fönstret och tittade på naturen på morgonen.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.
att stanna, stå stilla
ﻭَﻗَﻔﺖُ
Uttal: waqaftu
Svensk versättning (av ordets grundform): att stanna, stå stilla
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid
Grundformen av att stanna, stå stilla
ﻭَﻗَﻒَ
waqafa
(dåtid han)
bakom, bortom
ﺧَﻠﻒَ
Uttal: khalfa
Svensk versättning: bakom, bortom
Ordklass: adverb
fönster
ﺍَﻟﻨَّﺎﻓِﺬَﺓِ
Uttal: annaafidhati
Svensk versättning (av ordets grundform): fönster
Ordklass: substantiv
Ordet är i genitiv eftersom det följer ett objekt för tid eller plats
Grundformen av fönster
ﻧَﺎﻓِﺬَﺓ
naafidha
(singular, obestämd form, utan kasus)
att begrunda
ﺃَﺗَﺄَﻣَّﻞُ
Uttal: 'ata'ammalu
Svensk versättning (av ordets grundform): att begrunda
Ordklass: verb
person: jag
tempus: nutid
Grundformen av att begrunda
ﺗَﺄَﻣَّﻞَ
ta'ammala
(dåtid han)
natur
ﺍَﻟﻄَّﺒِﻴﻌَﺔَ
Uttal: aTTabii3ata
Svensk versättning (av ordets grundform): natur
Ordklass: substantiv
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundformen av natur
ﻃَﺒِﻴﻌَﺔ
Tabii3a
(singular, obestämd form, utan kasus)
morgon
ﺻَﺒَﺎﺣﺎً
Uttal: SabaaHan
Svensk versättning (av ordets grundform): morgon
Ordklass: substantiv
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundformen av morgon
ﺻَﺒَﺎﺡ
SabaaH
(singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: Komplett mening
En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.