Det finns två portar till fruktträdgården.

Den arabiska frasen Det finns två portar till fruktträdgården. uttalas lilbustaani baabaani och skrivs ﻟِﻠﺒُﺴﺘَﺎﻥِ ﺑَﺎﺑَﺎﻥِ

De arabiska orden i Det finns två portar till fruktträdgården.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Det finns två portar till fruktträdgården.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

för, åt

ﻝِ
Uttal: li
Svensk versättning: för, åt
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer
Sitter ihop med ordet som kommer efter.

fruktträdgård

ﺍَﻟﺒُﺴﺘَﺎﻥِ
Uttal: albustaani
Svensk versättning: fruktträdgård
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en prepositionLäs mer

dörr

ﺑَﺎﺑَﺎﻥِ
Uttal: baabaani
Svensk versättning: dörr
Ordklass: substantiv
genus: maskulinum
numerus: dual

Typ av fras: Nominalmening vars predikatsfyllnad är en prepositions- eller adverbfras

En arabisk nominalmening består av två delar: subjekt och predikatsfyllnad. Predikatsfyllnaden beskriver subjektet. Subjektet är ett bestämt nomen. I denna typ av nominalmening är predikatsfyllnaden en inkomplett mening som antingen består av preposition + nomen eller adverb (ord för tid eller plats) + nomen. Meningen behöver inget verb på arabiska eftersom verbet (är) är underförstått i denna typ av mening.

Läs mer om meningar av typen Nominalmening vars predikatsfyllnad är en prepositions- eller adverbfras