Ditt liv är resor och krig.

Den arabiska frasen Ditt liv är resor och krig. uttalas Hayaatuka 'asfaarun waHuruubun och skrivs ﺣَﻴَﺎﺗُﻚَ ﺃَﺳﻔَﺎﺭٌ ﻭَﺣُﺮُﻭﺏٌ

De arabiska orden i Ditt liv är resor och krig.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Ditt liv är resor och krig.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

liv

ﺣَﻴَﺎﺗُﻚَ
Uttal: Hayaatuka
Svensk versättning: liv
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: femininum
Nominativ används bland annat i nominalfraser. Både den första, bestämda delen som beskrivs och den andra, obestämda delen (som beskriver den första) är i nominativ.
Suffix
ْﻚَ
ka
din (m)
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

resa, resande

ﺃَﺳﻔَﺎﺭٌ
Uttal: 'asfaarun
Svensk versättning (av ordets grundform): resa, resande
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
bruten plural
Nominativ används bland annat i nominalfraser. Både den första, bestämda delen som beskrivs och den andra, obestämda delen (som beskriver den första) är i nominativ.

Grundformen av resa, resande

ﺳَﻔَﺮ
safar
(singular, obestämd form, utan kasus)

och

ﻭَ
Uttal: wa
Svensk versättning: och
Ordklass: konjunktion
Sitter ihop med ordet som kommer efter

krig

ﺣُﺮُﻭﺏٌ
Uttal: Huruubun
Svensk versättning (av ordets grundform): krig
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
bruten plural
Nominativ används bland annat i nominalfraser. Både den första, bestämda delen som beskrivs och den andra, obestämda delen (som beskriver den första) är i nominativ.

Grundformen av krig

ﺣَﺮﺏ
Harb
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller inget verb, det går utmärkt eftersom det inte behövs något ord för 'är' i arabiskan.