Jag är imponerad av din skönhet.

Den arabiska frasen Jag är imponerad av din skönhet. uttalas 'anaa muta3ajjibun bijamaaliki och skrivs ﺃَﻧَﺎ ﻣُﺘَﻌَﺠِّﺐٌ ﺑِﺠَﻤَﺎﻟِﻚِ

De arabiska orden i Jag är imponerad av din skönhet.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Jag är imponerad av din skönhet.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

jag

ﺃَﻧَﺎ
Uttal: 'anaa
Svensk versättning: jag
Ordklass: pronomen

förbluffad, förvånad

ﻣُﺘَﻌَﺠِّﺐٌ
Uttal: muta3ajjibun
Svensk versättning (av ordets grundform): förbluffad, förvånad
Ordklass: adjektiv
kasus: nominativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
Nominativ används bland annat i nominalfraser. Subjektet (den första delen som är i bestämd form och som är den som beskrivs) har kasus nominativ. I denna typ av nominalfras har även predikatet (den andra, obestämda, delen som beskriver subjektet) kasus nominativ.

Grundformen av förbluffad, förvånad

ﻣُﺘَﻌَﺠِّﺐ
muta3ajjib
(singular, obestämd form, utan kasus)

med, vid

ﺏِ
Uttal: bi
Svensk versättning: med, vid
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer
Sitter ihop med ordet som kommer efter.

skönhet

ﺟَﻤَﺎﻟِﻚِ
Uttal: jamaaliki
Svensk versättning (av ordets grundform): skönhet
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en prepositionLäs mer

Grundformen av skönhet

ﺟَﻤَﺎﻝ
jamaal
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻚِ
ki
din (f)
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

Typ av fras: Nominalmening vars predikatsfyllnad är ett enda ord

En arabisk nominalmening består av två delar: subjekt och predikatsfyllnad. Predikatsfyllnaden beskriver subjektet. Subjektet är ett bestämt nomen. I denna typ av nominalmening är predikatsfyllnaden ett obestämt nomen, och subjektet kommer ofta före predikatsfyllnaden. Meningen behöver inget verb på arabiska eftersom verbet (är) är underförstått i denna typ av mening.

Läs mer om meningar av typen Nominalmening vars predikatsfyllnad är ett enda ord