Föraren log och vände tillbaka.

Den arabiska frasen Föraren log och vände tillbaka. uttalas ibtasamat assaa'iqatu wa3aadat och skrivs ﺍِﺑﺘَﺴَﻤَﺖ ﺍَﻟﺴَّﺎﺋِﻘَﺔُ ﻭَﻋَﺎﺩَﺕ

De arabiska orden i Föraren log och vände tillbaka.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Föraren log och vände tillbaka.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att le

ﺍِﺑﺘَﺴَﻤَﺖ
Uttal: ibtasamat
Svensk versättning (av ordets grundform): att le
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid

Grundformen av att le

ﺍِﺑﺘَﺴَﻢَ
ibtasama
(dåtid han)

chaufför

ﺍَﻟﺴَّﺎﺋِﻘَﺔُ
Uttal: assaa'iqatu
Svensk versättning (av ordets grundform): chaufför
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form
genus: femininum
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

Grundformen av chaufför

ﺳَﺎﺋِﻖ
saa'iq
(singular, obestämd form, utan kasus)

och

ﻭَ
Uttal: wa
Svensk versättning: och
Ordklass: konjunktion
Sitter ihop med ordet som kommer efter

att återvända

ﻋَﺎﺩَﺕ
Uttal: 3aadat
Svensk versättning (av ordets grundform): att återvända
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid

Grundformen av att återvända

ﻋَﺎﺩَ
3aada
(dåtid han)

Typ av fras: Komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.