Hon talade om vad han skulle göra nu.

Den arabiska frasen Hon talade om vad han skulle göra nu. uttalas 'akhbarathu maadhaa sayaf3alu al'aan och skrivs ﺃَﺧﺒَﺮَﺗﻪُ ﻣَﺎﺫَﺍ ﺳَﻴَﻔﻌَﻞُ ﺍَﻟﺂﻥ

De arabiska orden i Hon talade om vad han skulle göra nu.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Hon talade om vad han skulle göra nu.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att informera

ﺃَﺧﺒَﺮَﺗﻪُ
Uttal: 'akhbarathu
Svensk versättning (av ordets grundform): att informera
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid

Grundformen av att informera

ﺃَﺧﺒَﺮَ
'akhbara
(dåtid han)
Suffix
ْﻪُ
hu
honom
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)

vad

ﻣَﺎﺫَﺍ
Uttal: maadhaa
Svensk versättning: vad
Ordklass: pronomen

kommer att

ﺱَ
Uttal: sa
Svensk versättning: kommer att
Ordklass: blandat
Sitter ihop med ordet som kommer efter

att göra

ﻳَﻔﻌَﻞُ
Uttal: yaf3alu
Svensk versättning (av ordets grundform): att göra
Ordklass: verb
person: han
tempus: nutid

Grundformen av att göra

ﻓَﻌَﻞَ
fa3ala
(dåtid han)

nu

ﺍَﻟﺂﻥ
Uttal: al'aan
Svensk versättning: nu
Ordklass: adverb

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.