Han pressade ner foten i skon.

Den arabiska frasen Han pressade ner foten i skon. uttalas dassa qadamihi fii alHidhaa'i och skrivs ﺩَﺱَّ ﻗَﺪَﻣِﻪِ ﻓِﻲ ﺍَﻟﺤِﺬَﺍﺀِ

De arabiska orden i Han pressade ner foten i skon.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Han pressade ner foten i skon.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att stoppa in

ﺩَﺱَّ
Uttal: dassa
Svensk versättning: att stoppa in
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid

fot

ﻗَﺪَﻣِﻪِ
Uttal: qadamihi
Svensk versättning (av ordets grundform): fot
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum

Grundformen av fot

ﻗَﺪَﻡ
qadam
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻪُ
hu
hans
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

i

ﻓِﻲ
Uttal: fii
Svensk versättning: i
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer

sko

ﺍَﻟﺤِﺬَﺍﺀِ
Uttal: alHidhaa'i
Svensk versättning: sko
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Typ av fras: Verbmening

Definitionen på en arabisk verbmening är en mening som börjar med verb. Det räcker inte med att meningen innehåller verb för att den ska räknas om verbmening. I vissa fall kan dock en mening börja med andra ord och ändra räknas som verbmening.

Läs mer om meningar av typen Verbmening

Källa: Språkrådet