Hon klappade ihop efter dotterns död.
Den arabiska frasen Hon klappade ihop efter dotterns död. uttalas inhaara ba3da wafaati ibnatihi och skrivs ﺍِﻧﻬَﺎﺭَ ﺑَﻌﺪَ ﻭَﻓَﺎﺓِ ﺍِﺑﻨَﺘِﻪِ
De arabiska orden i Hon klappade ihop efter dotterns död.
Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Hon klappade ihop efter dotterns död.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.
att kollapsa
ﺍِﻧﻬَﺎﺭَ
Uttal: inhaara
Svensk versättning: att kollapsa
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid
efter
ﺑَﻌﺪَ
Uttal: ba3da
Svensk versättning: efter
Ordklass: adverb
död
ﻭَﻓَﺎﺓِ
Uttal: wafaati
Svensk versättning: död
Ordklass: substantiv
Ordet är i genitiv eftersom det följer ett objekt för tid eller plats
dotter
ﺍِﺑﻨَﺘِﻪِ
Uttal: ibnatihi
Svensk versättning (av ordets grundform): dotter
Ordklass: substantiv
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Grundformen av dotter
ﺍِﺑﻨَﺔ
ibna
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻪُ
hu
hans
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
Typ av fras: Verbmening
Definitionen på en arabisk verbmening är en mening som börjar med verb. Det räcker inte med att meningen innehåller verb för att den ska räknas om verbmening. I vissa fall kan dock en mening börja med andra ord och ändra räknas som verbmening.
Källa: Språkrådet