Hon klappade ihop efter dotterns död.

Den arabiska frasen Hon klappade ihop efter dotterns död. uttalas inhaara ba3da wafaati ibnatihi och skrivs ﺍِﻧﻬَﺎﺭَ ﺑَﻌﺪَ ﻭَﻓَﺎﺓِ ﺍِﺑﻨَﺘِﻪِ

De arabiska orden i Hon klappade ihop efter dotterns död.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Hon klappade ihop efter dotterns död.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att kollapsa

ﺍِﻧﻬَﺎﺭَ
Uttal: inhaara
Svensk versättning: att kollapsa
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid

efter

ﺑَﻌﺪَ
Uttal: ba3da
Svensk versättning: efter
Ordklass: adverb

död

ﻭَﻓَﺎﺓِ
Uttal: wafaati
Svensk versättning: död
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: femininum
Ordet är i genitiv eftersom det följer ett objekt för tid eller plats

dotter

ﺍِﺑﻨَﺘِﻪِ
Uttal: ibnatihi
Svensk versättning (av ordets grundform): dotter
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: femininum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av dotter

ﺍِﺑﻨَﺔ
ibna
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻪُ
hu
hans
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

Typ av fras: Verbmening

Definitionen på en arabisk verbmening är en mening som börjar med verb. Det räcker inte med att meningen innehåller verb för att den ska räknas om verbmening. I vissa fall kan dock en mening börja med andra ord och ändra räknas som verbmening.

Läs mer om meningar av typen Verbmening

Källa: Språkrådet