Han krängde tröjan över huvudet.

Den arabiska frasen Han krängde tröjan över huvudet. uttalas saHaba alkanzata fawqa ra'sihi och skrivs ﺳَﺤَﺐَ ﺍَﻟﻜَﻨﺰَﺓَ ﻓَﻮﻕَ ﺭَﺃﺳِﻪِ

De arabiska orden i Han krängde tröjan över huvudet.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Han krängde tröjan över huvudet.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att dra, ta ut

ﺳَﺤَﺐَ
Uttal: saHaba
Svensk versättning: att dra, ta ut
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid

jumper, pullover, tröja

ﺍَﻟﻜَﻨﺰَﺓَ
Uttal: alkanzata
Svensk versättning (av ordets grundform): jumper, pullover, tröja
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form
genus: femininum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av jumper, pullover, tröja

ﻛَﻨﺰَﺓ
kanza
(singular, obestämd form, utan kasus)

ovanför, över

ﻓَﻮﻕَ
Uttal: fawqa
Svensk versättning: ovanför, över
Ordklass: adverb

huvud

ﺭَﺃﺳِﻪِ
Uttal: ra'sihi
Svensk versättning (av ordets grundform): huvud
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer ett objekt för tid eller plats

Grundformen av huvud

ﺭَﺃﺱ
ra's
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻪُ
hu
hans
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

Typ av fras: Verbmening

Definitionen på en arabisk verbmening är en mening som börjar med verb. Det räcker inte med att meningen innehåller verb för att den ska räknas om verbmening. I vissa fall kan dock en mening börja med andra ord och ändra räknas som verbmening.

Läs mer om meningar av typen Verbmening

Källa: Språkrådet