Jag gick till min väns hus igår.

Den arabiska frasen Jag gick till min väns hus igår. uttalas dhahabtu bial'amsi 'ilaa manzili Sadiiqii och skrivs ﺫَﻫَﺒﺖُ ﺑِﺎَﻟﺄَﻣﺲِ ﺇِﻟَﻰ ﻣَﻨﺰِﻝِ ﺻَﺪِﻳﻘِﻲ

De arabiska orden i Jag gick till min väns hus igår.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Jag gick till min väns hus igår.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att gå

ﺫَﻫَﺒﺖُ
Uttal: dhahabtu
Svensk versättning (av ordets grundform): att gå
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid

Grundformen av att gå

ﺫَﻫَﺐَ
dhahaba
(dåtid han)

med, vid

ﺏِ
Uttal: bi
Svensk versättning: med, vid
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv
Sitter ihop med ordet som kommer efter.

igår

ﺍَﻟﺄَﻣﺲِ
Uttal: al'amsi
Svensk versättning: igår
Ordklass: adverb

till

ﺇِﻟَﻰ
Uttal: 'ilaa
Svensk versättning: till
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv

hus

ﻣَﻨﺰِﻝِ
Uttal: manzili
Svensk versättning (av ordets grundform): hus
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition

Grundformen av hus

ﻣَﻨﺰِﻝ
manzil
(singular, obestämd form, utan kasus)

vän

ﺻَﺪِﻳﻘِﻲ
Uttal: Sadiiqii
Svensk versättning (av ordets grundform): vän
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av vän

ﺻَﺪِﻳﻖ
Sadiiq
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ِْﻲ
ii
min
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.