Tåget kom fram till stationen i tid?

Den arabiska frasen Tåget kom fram till stationen i tid? uttalas waSala alqiTaaru almaHaTTata fii maw3idihi och skrivs ﻭَﺻَﻞَ ﺍَﻟﻘِﻄَﺎﺭُ ﺍَﻟﻤَﺤَﻄَّﺔَ ﻓِﻲ ﻣَﻮﻋِﺪِﻩِ

De arabiska orden i Tåget kom fram till stationen i tid?

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Tåget kom fram till stationen i tid?. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att anlända

ﻭَﺻَﻞَ
Uttal: waSala
Svensk versättning: att anlända
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid

tåg

ﺍَﻟﻘِﻄَﺎﺭُ
Uttal: alqiTaaru
Svensk versättning (av ordets grundform): tåg
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

Grundformen av tåg

ﻗِﻄَﺎﺭ
qiTaar
(singular, obestämd form, utan kasus)

tågstation

ﺍَﻟﻤَﺤَﻄَّﺔَ
Uttal: almaHaTTata
Svensk versättning: tågstation
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form
genus: femininum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

i

ﻓِﻲ
Uttal: fii
Svensk versättning: i
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv

bokning, möte

ﻣَﻮﻋِﺪِﻩِ
Uttal: maw3idihi
Svensk versättning (av ordets grundform): bokning, möte
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition

Grundformen av bokning, möte

ﻣَﻮﻋِﺪ
maw3id
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻪُ
hu
hans
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.