Den kvinnliga brandmannen tar bort barnet från elden.

Den arabiska frasen Den kvinnliga brandmannen tar bort barnet från elden. uttalas tub3idu al'iTfaa'iyyatu aTTifla 3an alHariiqi och skrivs ﺗُﺒﻌِﺪُ ﺍَﻟﺈِﻃﻔَﺎﺋِﻴَّﺔُ ﺍَﻟﻄِّﻔﻞَ ﻋَﻦ ﺍَﻟﺤَﺮِﻳﻖِ

De arabiska orden i Den kvinnliga brandmannen tar bort barnet från elden.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Den kvinnliga brandmannen tar bort barnet från elden.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att ta bort

ﺗُﺒﻌِﺪُ
Uttal: tub3idu
Svensk versättning (av ordets grundform): att ta bort
Ordklass: verb
person: hon
tempus: nutid

Grundformen av att ta bort

ﺃَﺑﻌَﺪَ
'ab3ada
(dåtid han)

brandbekämpande, släckande

ﺍَﻟﺈِﻃﻔَﺎﺋِﻴَّﺔُ
Uttal: al'iTfaa'iyyatu
Svensk versättning: brandbekämpande, släckande
Ordklass: adjektiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form
genus: femininum
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

barn

ﺍَﻟﻄِّﻔﻞَ
Uttal: aTTifla
Svensk versättning (av ordets grundform): barn
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av barn

ﻃِﻔﻞ
Tifl
(singular, obestämd form, utan kasus)

bort från, om

ﻋَﻦ
Uttal: 3an
Svensk versättning: bort från, om
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv

eld, låga

ﺍَﻟﺤَﺮِﻳﻖِ
Uttal: alHariiqi
Svensk versättning (av ordets grundform): eld, låga
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition

Grundformen av eld, låga

ﺣَﺮِﻳﻖ
Hariiq
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.