Familjen valde att flytta till Sverige.

Den arabiska frasen Familjen valde att flytta till Sverige. uttalas ikhtaarat al3aa'ilatu arraHiila 'ilaa alssuwiidi och skrivs ﺍِﺧﺘَﺎﺭَﺕ ﺍَﻟﻌَﺎﺋِﻠَﺔُ ﺍَﻟﺮَّﺣِﻴﻞَ ﺇِﻟَﻰ ﺍَﻟﺴُّﻮِﻳﺪِ

De arabiska orden i Familjen valde att flytta till Sverige.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Familjen valde att flytta till Sverige.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att välja

ﺍِﺧﺘَﺎﺭَﺕ
Uttal: ikhtaarat
Svensk versättning (av ordets grundform): att välja
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid

Grundformen av att välja

ﺍِﺧﺘَﺎﺭَ
ikhtaara
(dåtid han)

familj

ﺍَﻟﻌَﺎﺋِﻠَﺔُ
Uttal: al3aa'ilatu
Svensk versättning (av ordets grundform): familj
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form
genus: femininum
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

Grundformen av familj

ﻋَﺎﺋِﻠَﺔ
3aa'ila
(singular, obestämd form, utan kasus)

avgång

ﺍَﻟﺮَّﺣِﻴﻞَ
Uttal: arraHiila
Svensk versättning (av ordets grundform): avgång
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av avgång

ﺭَﺣِﻴﻞ
raHiil
(singular, obestämd form, utan kasus)

till

ﺇِﻟَﻰ
Uttal: 'ilaa
Svensk versättning: till
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv

Sverige

ﺍَﻟﺴُّﻮِﻳﺪِ
Uttal: alssuwiidi
Svensk versättning: Sverige
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Källa: Språkrådet