Innan hon lämnade slottet tog hon farväl av sin syster.
Den arabiska frasen Innan hon lämnade slottet tog hon farväl av sin syster. uttalas qabl 'an tughaadira alqal3ata wadda3at 'ukhtihaa och skrivs ﻗَﺒﻞ ﺃَﻥ ﺗُﻐَﺎﺩِﺭَ ﺍَﻟﻘَﻠﻌَﺔَ ﻭَﺩَّﻋَﺖ ﺃُﺧﺘِﻬَﺎ
De arabiska orden i Innan hon lämnade slottet tog hon farväl av sin syster.
Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Innan hon lämnade slottet tog hon farväl av sin syster.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.
att lämna
ﺗُﻐَﺎﺩِﺭَ
Uttal: tughaadira
Svensk versättning (av ordets grundform): att lämna
Ordklass: verb
person: hon
tempus: subjunktiv
Grundformen av att lämna
ﻏَﺎﺩَﺭَ
ghaadara
(dåtid han)
slott
ﺍَﻟﻘَﻠﻌَﺔَ
Uttal: alqal3ata
Svensk versättning (av ordets grundform): slott
Ordklass: substantiv
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundformen av slott
ﻗَﻠﻌَﺔ
qal3a
(singular, obestämd form, utan kasus)
att lämna, ta avsked
ﻭَﺩَّﻋَﺖ
Uttal: wadda3at
Svensk versättning (av ordets grundform): att lämna, ta avsked
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid
Grundformen av att lämna, ta avsked
ﻭَﺩَّﻉَ
wadda3a
(dåtid han)
syster
ﺃُﺧﺘِﻬَﺎ
Uttal: 'ukhtihaa
Svensk versättning: syster
Ordklass: substantiv
Ordet är i genitiv eftersom det följer ett objekt för tid eller plats
Suffix
ْﻬَﺎ
haa
hennes
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
Typ av fras: Komplett mening
En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.