Han var livrädd hela tiden.

Den arabiska frasen Han var livrädd hela tiden. uttalas kaana mar3uuban Tuula alwaqti och skrivs ﻛَﺎﻥَ ﻣَﺮﻋُﻮﺑﺎً ﻃُﻮﻝَ ﺍَﻟﻮَﻗﺖِ

De arabiska orden i Han var livrädd hela tiden.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Han var livrädd hela tiden.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att vara

ﻛَﺎﻥَ
Uttal: kaana
Svensk versättning: att vara
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid

livrädd

ﻣَﺮﻋُﻮﺑﺎً
Uttal: mar3uuban
Svensk versättning (av ordets grundform): livrädd
Ordklass: adjektiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av livrädd

ﻣَﺮﻋُﻮﺏ
mar3uub
(singular, obestämd form, utan kasus)

höjd, längd

ﻃُﻮﻝَ
Uttal: Tuula
Svensk versättning (av ordets grundform): höjd, längd
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av höjd, längd

ﻃُﻮﻝ
Tuul
(singular, obestämd form, utan kasus)

tid

ﺍَﻟﻮَﻗﺖِ
Uttal: alwaqti
Svensk versättning (av ordets grundform): tid
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av tid

ﻭَﻗﺖ
waqt
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.