Kommunen avser att ändra planerna.

Den arabiska frasen Kommunen avser att ändra planerna. uttalas tanwii albaladiyyatu taghyiira almukhaTTaTaati och skrivs ﺗَﻨﻮِﻱ ﺍَﻟﺒَﻠَﺪِﻳَّﺔُ ﺗَﻐﻴِﻴﺮَ ﺍَﻟﻤُﺨَﻄَّﻄَﺎﺕِ

De arabiska orden i Kommunen avser att ändra planerna.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Kommunen avser att ändra planerna.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att avse

ﺗَﻨﻮِﻱ
Uttal: tanwii
Svensk versättning (av ordets grundform): att avse
Ordklass: verb
person: hon
tempus: nutid

Grundformen av att avse

ﻧَﻮَﻯ
nawaa
(dåtid han)

distrikt, kommun

ﺍَﻟﺒَﻠَﺪِﻳَّﺔُ
Uttal: albaladiyyatu
Svensk versättning: distrikt, kommun
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form
genus: femininum
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

förändring

ﺗَﻐﻴِﻴﺮَ
Uttal: taghyiira
Svensk versättning (av ordets grundform): förändring
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av förändring

ﺗَﻐﻴِﻴﺮ
taghyiir
(singular, obestämd form, utan kasus)

linjerat, plan, skiss

ﺍَﻟﻤُﺨَﻄَّﻄَﺎﺕِ
Uttal: almukhaTTaTaati
Svensk versättning (av ordets grundform): linjerat, plan, skiss
Ordklass: adjektiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
regelbunden pluralböjning
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av linjerat, plan, skiss

ﻣُﺨَﻄَّﻂ
mukhaTTaT
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Källa: Språkrådet