Han tillbringade ett år utomlands.

Den arabiska frasen Han tillbringade ett år utomlands. uttalas qaDaa 3aaman khaarija albaladi och skrivs ﻗَﻀَﻰ ﻋَﺎﻣﺎً ﺧَﺎﺭِﺝَ ﺍَﻟﺒَﻠَﺪِ

De arabiska orden i Han tillbringade ett år utomlands.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Han tillbringade ett år utomlands.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att döma, utföra

ﻗَﻀَﻰ
Uttal: qaDaa
Svensk versättning: att döma, utföra
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid

år

ﻋَﺎﻣﺎً
Uttal: 3aaman
Svensk versättning: år
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

utanför, utomhus

ﺧَﺎﺭِﺝَ
Uttal: khaarija
Svensk versättning: utanför, utomhus
Ordklass: adverb

land

ﺍَﻟﺒَﻠَﺪِ
Uttal: albaladi
Svensk versättning (av ordets grundform): land
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer ett objekt för tid eller plats

Grundformen av land

ﺑَﻠَﺪ
balad
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Verbmening

Definitionen på en arabisk verbmening är en mening som börjar med verb. Det räcker inte med att meningen innehåller verb för att den ska räknas om verbmening. I vissa fall kan dock en mening börja med andra ord och ändra räknas som verbmening.

Läs mer om meningar av typen Verbmening

Källa: Språkrådet