Vi stannade mitt på vägen.

Den arabiska frasen Vi stannade mitt på vägen. uttalas waqafnaa fii wasTi aTTariiqi och skrivs ﻭَﻗَﻔﻨَﺎ ﻓِﻲ ﻭَﺳﻂِ ﺍَﻟﻄَّﺮِﻳﻖِ

De arabiska orden i Vi stannade mitt på vägen.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Vi stannade mitt på vägen.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att stanna, stå stilla

ﻭَﻗَﻔﻨَﺎ
Uttal: waqafnaa
Svensk versättning (av ordets grundform): att stanna, stå stilla
Ordklass: verb
person: vi
tempus: dåtid

Grundformen av att stanna, stå stilla

ﻭَﻗَﻒَ
waqafa
(dåtid han)

i

ﻓِﻲ
Uttal: fii
Svensk versättning: i
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer

mellan

ﻭَﺳﻂِ
Uttal: wasTi
Svensk versättning: mellan
Ordklass: adverb

väg

ﺍَﻟﻄَّﺮِﻳﻖِ
Uttal: aTTariiqi
Svensk versättning (av ordets grundform): väg
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en prepositionLäs mer

Grundformen av väg

ﻃَﺮِﻳﻖ
Tariiq
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.