Jag avbröt föreläsaren mitt i hans förklaring.
Den arabiska frasen Jag avbröt föreläsaren mitt i hans förklaring. uttalas qaaTa3tu almuHaaDira 'athnaa'a sharHihi och skrivs ﻗَﺎﻃَﻌﺖُ ﺍَﻟﻤُﺤَﺎﺿِﺮَ ﺃَﺛﻨَﺎﺀَ ﺷَﺮﺣِﻪِ
De arabiska orden i Jag avbröt föreläsaren mitt i hans förklaring.
Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Jag avbröt föreläsaren mitt i hans förklaring.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.
att avbryta, lägga sig i, störa
ﻗَﺎﻃَﻌﺖُ
Uttal: qaaTa3tu
Svensk versättning (av ordets grundform): att avbryta, lägga sig i, störa
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid
Grundformen av att avbryta, lägga sig i, störa
ﻗَﺎﻃَﻊَ
qaaTa3a
(dåtid han)
föreläsare
ﺍَﻟﻤُﺤَﺎﺿِﺮَ
Uttal: almuHaaDira
Svensk versättning (av ordets grundform): föreläsare
Ordklass: substantiv
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundformen av föreläsare
ﻣُﺤَﺎﺿِﺮ
muHaaDir
(singular, obestämd form, utan kasus)
medan, under
ﺃَﺛﻨَﺎﺀَ
Uttal: 'athnaa'a
Svensk versättning: medan, under
Ordklass: adverb
förklaring
ﺷَﺮﺣِﻪِ
Uttal: sharHihi
Svensk versättning (av ordets grundform): förklaring
Ordklass: substantiv
Ordet är i genitiv eftersom det följer ett objekt för tid eller plats
Grundformen av förklaring
ﺷَﺮﺡ
sharH
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻪُ
hu
hans
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
Typ av fras: Komplett mening
En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.