Jag mötte min vän på eftermiddagen.

Den arabiska frasen Jag mötte min vän på eftermiddagen. uttalas qaabaltu Sadiiqii 3inda al3aSri och skrivs ﻗَﺎﺑَﻠﺖُ ﺻَﺪِﻳﻘِﻲ ﻋِﻨﺪَ ﺍَﻟﻌَﺼﺮِ

De arabiska orden i Jag mötte min vän på eftermiddagen.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Jag mötte min vän på eftermiddagen.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att möta

ﻗَﺎﺑَﻠﺖُ
Uttal: qaabaltu
Svensk versättning (av ordets grundform): att möta
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid

Grundformen av att möta

ﻗَﺎﺑَﻞَ
qaabala
(dåtid han)

vän

ﺻَﺪِﻳﻘِﻲ
Uttal: Sadiiqii
Svensk versättning (av ordets grundform): vän
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av vän

ﺻَﺪِﻳﻖ
Sadiiq
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ِْﻲ
ii
min
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

hos, med

ﻋِﻨﺪَ
Uttal: 3inda
Svensk versättning: hos, med
Ordklass: adverb

eftermiddag, era, period

ﺍَﻟﻌَﺼﺮِ
Uttal: al3aSri
Svensk versättning (av ordets grundform): eftermiddag, era, period
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av eftermiddag, era, period

ﻋَﺼﺮ
3aSr
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.