Jag reste mitt på dagen.

Den arabiska frasen Jag reste mitt på dagen. uttalas saafartu muntaSafa annahaari och skrivs ﺳَﺎﻓَﺮﺕُ ﻣُﻨﺘَﺼَﻒَ ﺍَﻟﻨَّﻬَﺎﺭِ

De arabiska orden i Jag reste mitt på dagen.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Jag reste mitt på dagen.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att resa

ﺳَﺎﻓَﺮﺕُ
Uttal: saafartu
Svensk versättning (av ordets grundform): att resa
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid

Grundformen av att resa

ﺳَﺎﻓَﺮَ
saafara
(dåtid han)

centrum, mitt

ﻣُﻨﺘَﺼَﻒَ
Uttal: muntaSafa
Svensk versättning (av ordets grundform): centrum, mitt
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av centrum, mitt

ﻣُﻨﺘَﺼَﻒ
muntaSaf
(singular, obestämd form, utan kasus)

dag

ﺍَﻟﻨَّﻬَﺎﺭِ
Uttal: annahaari
Svensk versättning (av ordets grundform): dag
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av dag

ﻧَﻬَﺎﺭ
nahaar
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.