Det här var inte sant.

Den arabiska frasen Det här var inte sant. uttalas hadhaa lam yakun SaHiiHan och skrivs ﻫَﺬَﺍ ﻟَﻢ ﻳَﻜُﻦ ﺻَﺤِﻴﺤﺎً

De arabiska orden i Det här var inte sant.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Det här var inte sant.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

det här

ﻫَﺬَﺍ
Uttal: hadhaa
Svensk versättning: det här
Ordklass: pronomen

inte

ﻟَﻢ
Uttal: lam
Svensk versättning: inte
Ordklass: blandat

att vara

ﻳَﻜُﻦ
Uttal: yakun
Svensk versättning (av ordets grundform): att vara
Ordklass: verb
person: han
tempus: jussiv

Grundformen av att vara

ﻛَﺎﻥَ
kaana
(dåtid han)

korrekt

ﺻَﺤِﻴﺤﺎً
Uttal: SaHiiHan
Svensk versättning (av ordets grundform): korrekt
Ordklass: adjektiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av korrekt

ﺻَﺤِﻴﺢ
SaHiiH
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.