Ditt öde är att förbli sorgsen som pilträdet.

Den arabiska frasen Ditt öde är att förbli sorgsen som pilträdet. uttalas maqduuruka 'an taZulla Haziinan kaaSSafSaafi och skrivs ﻣَﻘﺪُﻭﺭُﻙَ ﺃَﻥ ﺗَﻈُﻞَّ ﺣَﺰِﻳﻨﺎً ﻛَﺎَﻟﺼَّﻔﺼَﺎﻑِ

De arabiska orden i Ditt öde är att förbli sorgsen som pilträdet.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Ditt öde är att förbli sorgsen som pilträdet.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

öde

ﻣَﻘﺪُﻭﺭُﻙَ
Uttal: maqduuruka
Svensk versättning (av ordets grundform): öde
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

Grundformen av öde

ﻣَﻘﺪُﻭﺭ
maqduur
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻚَ
ka
din (m)
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

att

ﺃَﻥ
Uttal: 'an
Svensk versättning: att
Ordklass: blandat

att fortsätta, förbli, stanna

ﺗَﻈُﻞَّ
Uttal: taZulla
Svensk versättning (av ordets grundform): att fortsätta, förbli, stanna
Ordklass: verb
person: du (m)
tempus: subjunktiv

Grundformen av att fortsätta, förbli, stanna

ﻇَﻞَّ
Zalla
(dåtid han)

olycklig, sorgsen

ﺣَﺰِﻳﻨﺎً
Uttal: Haziinan
Svensk versättning (av ordets grundform): olycklig, sorgsen
Ordklass: adjektiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av olycklig, sorgsen

ﺣَﺰِﻳﻦ
Haziin
(singular, obestämd form, utan kasus)

liksom, som

ﻙَ
Uttal: ka
Svensk versättning: liksom, som
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv
Sitter ihop med ordet som kommer efter.
ﺍَﻟﺼَّﻔﺼَﺎﻑِ
Uttal: aSSafSaafi

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.