Jag är inte van vid den svenska maten.
Den arabiska frasen Jag är inte van vid den svenska maten. uttalas lastu mu3taadan 3alaa aTTa3aami assuwiidiyyi och skrivs ﻟَﺴﺖُ ﻣُﻌﺘَﺎﺩﺍً ﻋَﻠَﻰ ﺍَﻟﻄَّﻌَﺎﻡِ ﺍَﻟﺴُّﻮِﻳﺪِﻱِّ
De arabiska orden i Jag är inte van vid den svenska maten.
Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Jag är inte van vid den svenska maten.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.
att inte vara
ﻟَﺴﺖُ
Uttal: lastu
Svensk versättning (av ordets grundform): att inte vara
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid
Grundformen av att inte vara
ﻟَﻴَﺲَ
layasa
(dåtid han)
van, vanlig
ﻣُﻌﺘَﺎﺩﺍً
Uttal: mu3taadan
Svensk versättning: van, vanlig
Ordklass: substantiv
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
på, vid, över
ﻋَﻠَﻰ
Uttal: 3alaa
Svensk versättning: på, vid, över
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer
mat
ﺍَﻟﻄَّﻌَﺎﻡِ
Uttal: aTTa3aami
Svensk versättning (av ordets grundform): mat
Ordklass: substantiv
Ordet är i genitiv eftersom det följer en prepositionLäs mer
Grundformen av mat
ﻃَﻌَﺎﻡ
Ta3aam
(singular, obestämd form, utan kasus)
svensk
ﺍَﻟﺴُّﻮِﻳﺪِﻱِّ
Uttal: assuwiidiyyi
Svensk versättning: svensk
Ordklass: adjektiv
Typ av fras: Komplett mening
En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.
Källa: Språkrådet