Resan gick utan krångel.

Den arabiska frasen Resan gick utan krångel. uttalas marrat arriHlatu biduun ta3qiidaatin och skrivs ﻣَﺮَّﺕ ﺍَﻟﺮِّﺣﻠَﺔُ ﺑِﺪُﻭﻥ ﺗَﻌﻘِﻴﺪَﺍﺕٍ

De arabiska orden i Resan gick utan krångel.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Resan gick utan krångel.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att passera

ﻣَﺮَّﺕ
Uttal: marrat
Svensk versättning (av ordets grundform): att passera
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid

Grundformen av att passera

ﻣَﺮَّ
marra
(dåtid han)

resa

ﺍَﻟﺮِّﺣﻠَﺔُ
Uttal: arriHlatu
Svensk versättning (av ordets grundform): resa
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form
genus: femininum
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

Grundformen av resa

ﺭِﺣﻠَﺔ
riHla
(singular, obestämd form, utan kasus)

utan

ﺑِﺪُﻭﻥ
Uttal: biduun
Svensk versättning: utan
Ordklass: blandat

krånglighet

ﺗَﻌﻘِﻴﺪَﺍﺕٍ
Uttal: ta3qiidaatin
Svensk versättning (av ordets grundform): krånglighet
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
regelbunden pluralböjning

Grundformen av krånglighet

ﺗَﻌﻘِﻴﺪ
ta3qiid
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Källa: Språkrådet