Han appellerade till hennes goda hjärta.

Den arabiska frasen Han appellerade till hennes goda hjärta. uttalas naashada qalbahaa alHanuuna och skrivs ﻧَﺎﺷَﺪَ ﻗَﻠﺒَﻬَﺎ ﺍَﻟﺤَﻨُﻮﻥَ

De arabiska orden i Han appellerade till hennes goda hjärta.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Han appellerade till hennes goda hjärta.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att bönfalla, vädja

ﻧَﺎﺷَﺪَ
Uttal: naashada
Svensk versättning: att bönfalla, vädja
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid

hjärta

ﻗَﻠﺒَﻬَﺎ
Uttal: qalbahaa
Svensk versättning (av ordets grundform): hjärta
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av hjärta

ﻗَﻠﺐ
qalb
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻬَﺎ
haa
hennes
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

snäll

ﺍَﻟﺤَﻨُﻮﻥَ
Uttal: alHanuuna
Svensk versättning (av ordets grundform): snäll
Ordklass: adjektiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av snäll

ﺣَﻨُﻮﻥ
Hanuun
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Kategori: relationer
Källa: Språkrådet