Det går inte att ta bort fläcken.

Den arabiska frasen Det går inte att ta bort fläcken. uttalas laa yumkinu maHwa albuq3ati och skrivs ﻟَﺎ ﻳُﻤﻜِﻦُ ﻣَﺤﻮَ ﺍَﻟﺒُﻘﻌَﺔِ

De arabiska orden i Det går inte att ta bort fläcken.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Det går inte att ta bort fläcken.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

inte, nej

ﻟَﺎ
Uttal: laa
Svensk versättning: inte, nej
Ordklass: blandat

att vara möjlig

ﻳُﻤﻜِﻦُ
Uttal: yumkinu
Svensk versättning (av ordets grundform): att vara möjlig
Ordklass: verb
person: han
tempus: nutid

Grundformen av att vara möjlig

ﺃَﻣﻜَﻦَ
'amkana
(dåtid han)

eliminering

ﻣَﺤﻮَ
Uttal: maHwa
Svensk versättning (av ordets grundform): eliminering
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av eliminering

ﻣَﺤﻮ
maHw
(singular, obestämd form, utan kasus)

fläck

ﺍَﻟﺒُﻘﻌَﺔِ
Uttal: albuq3ati
Svensk versättning (av ordets grundform): fläck
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: femininum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av fläck

ﺑُﻘﻌَﺔ
buq3a
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.