(del av versfot inom arabisk metrik - 11)

Den arabiska frasen (del av versfot inom arabisk metrik - 11) uttalas sababun thaqiilun och skrivs ﺳَﺒَﺐٌ ﺛَﻘِﻴﻞٌ

De arabiska orden i (del av versfot inom arabisk metrik - 11)

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen (del av versfot inom arabisk metrik - 11). Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

orsak, sabab (del av versfot)

ﺳَﺒَﺐٌ
Uttal: sababun
Svensk versättning (av ordets grundform): orsak, sabab (del av versfot)
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum

Grundformen av orsak, sabab (del av versfot)

ﺳَﺒَﺐ
sabab
(singular, obestämd form, utan kasus)

tung

ﺛَﻘِﻴﻞٌ
Uttal: thaqiilun
Svensk versättning (av ordets grundform): tung
Ordklass: adjektiv
kasus: nominativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum

Grundformen av tung

ﺛَﻘِﻴﻞ
thaqiil
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Fraser med substantiv + adjektiv

Det här frasen består av ett substantiv (orsak, sabab (del av versfot)) och ett adjektiv (tung) som beskriver ordet. Notera att adjektivet följer substantivet i bestämdhet, genus och numerus. (Tänk på att plural av icke-levande saker ses som femininum singular på arabiska). Jag använder kasuset nominativ eftersom det är default, men när du använder ordkombinationen i en mening väljer du det kasus som passar.