Hon ville gifta sig med honom.

Den arabiska frasen Hon ville gifta sig med honom. uttalas 'araadat alzawaaja minhu och skrivs ﺃَﺭَﺍﺩَﺕ ﺍَﻟﺰَﻭَﺍﺝَ ﻣِﻨﻪُ

De arabiska orden i Hon ville gifta sig med honom.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Hon ville gifta sig med honom.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att vilja

ﺃَﺭَﺍﺩَﺕ
Uttal: 'araadat
Svensk versättning (av ordets grundform): att vilja
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid

Grundformen av att vilja

ﺃَﺭَﺍﺩَ
'araada
(dåtid han)

bröllop, äktenskap

ﺍَﻟﺰَﻭَﺍﺝَ
Uttal: alzawaaja
Svensk versättning (av ordets grundform): bröllop, äktenskap
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av bröllop, äktenskap

ﺯَﻭَﺍﺝ
zawaaj
(singular, obestämd form, utan kasus)

av, från

ﻣِﻨﻪُ
Uttal: minhu
Svensk versättning: av, från
Ordklass: preposition
Suffix
ْﻪُ
hu
honom
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.