Jag tyckte om dig och jag trodde du skulle fatta.

Den arabiska frasen Jag tyckte om dig och jag trodde du skulle fatta. uttalas kuntu 'uHibbuka waZanantu 'annaka satafhamu och skrivs ﻛُﻨﺖُ ﺃُﺣِﺒُّﻚَ ﻭَﻇَﻨَﻨﺖُ ﺃَﻧَّﻚَ ﺳَﺘَﻔﻬَﻢُ

De arabiska orden i Jag tyckte om dig och jag trodde du skulle fatta.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Jag tyckte om dig och jag trodde du skulle fatta.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att vara

ﻛُﻨﺖُ
Uttal: kuntu
Svensk versättning (av ordets grundform): att vara
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid

Grundformen av att vara

ﻛَﺎﻥَ
kaana
(dåtid han)

att gilla, älska

ﺃُﺣِﺒُّﻚَ
Uttal: 'uHibbuka
Svensk versättning (av ordets grundform): att gilla, älska
Ordklass: verb
person: jag
tempus: nutid

Grundformen av att gilla, älska

ﺃَﺣَﺐَّ
'aHabba
(dåtid han)
Suffix
ْﻚَ
ka
dig (m)
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)

och

ﻭَ
Uttal: wa
Svensk versättning: och
Ordklass: konjunktion
Sitter ihop med ordet som kommer efter

att anta

ﻇَﻨَﻨﺖُ
Uttal: Zanantu
Svensk versättning (av ordets grundform): att anta
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid

Grundformen av att anta

ﻇَﻦَّ
Zanna
(dåtid han)

att

ﺃَﻧَّﻚَ
Uttal: 'annaka
Svensk versättning: att
Ordklass: blandat
Suffix
ْﻚَ
ka
din (m)
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

kommer att

ﺱَ
Uttal: sa
Svensk versättning: kommer att
Ordklass: blandat
Sitter ihop med ordet som kommer efter

att förstå

ﺗَﻔﻬَﻢُ
Uttal: tafhamu
Svensk versättning (av ordets grundform): att förstå
Ordklass: verb
person: du (m)
tempus: nutid

Grundformen av att förstå

ﻓَﻬِﻢَ
fahima
(dåtid han)

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.