Den här bördan är mer än jag klarar.

Den arabiska frasen Den här bördan är mer än jag klarar. uttalas hadhaa alHimlu fawqa maa 'uTiiqu och skrivs ﻫَﺬَﺍ ﺍَﻟﺤِﻤﻞُ ﻓَﻮﻕَ ﻣَﺎ ﺃُﻃِﻴﻖُ

De arabiska orden i Den här bördan är mer än jag klarar.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Den här bördan är mer än jag klarar.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

det här

ﻫَﺬَﺍ
Uttal: hadhaa
Svensk versättning: det här
Ordklass: pronomen

börda

ﺍَﻟﺤِﻤﻞُ
Uttal: alHimlu
Svensk versättning (av ordets grundform): börda
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

Grundformen av börda

ﺣِﻤﻞ
Himl
(singular, obestämd form, utan kasus)

ovanför, över

ﻓَﻮﻕَ
Uttal: fawqa
Svensk versättning: ovanför, över
Ordklass: adverb

inte, vad

ﻣَﺎ
Uttal: maa
Svensk versättning: inte, vad
Ordklass: blandat

att uthärda

ﺃُﻃِﻴﻖُ
Uttal: 'uTiiqu
Svensk versättning (av ordets grundform): att uthärda
Ordklass: verb
person: jag
tempus: nutid

Grundformen av att uthärda

ﺃَﻃَﺎﻕَ
'aTaaqa
(dåtid han)

Typ av fras: Komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.