De passar för varandra.

Den arabiska frasen De passar för varandra. uttalas yunaasibaani ba3Duhumaa ba3Dan och skrivs ﻳُﻨَﺎﺳِﺒَﺎﻥِ ﺑَﻌﻀُﻬُﻤَﺎ ﺑَﻌﻀﺎً

De arabiska orden i De passar för varandra.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen De passar för varandra.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att passa

ﻳُﻨَﺎﺳِﺒَﺎﻥِ
Uttal: yunaasibaani
Svensk versättning (av ordets grundform): att passa
Ordklass: verb
person: de två (m)
tempus: nutid

Grundformen av att passa

ﻧَﺎﺳَﺐَ
naasaba
(dåtid han)

några, somliga

ﺑَﻌﻀُﻬُﻤَﺎ
Uttal: ba3Duhumaa
Svensk versättning (av ordets grundform): några, somliga
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

Grundformen av några, somliga

ﺑَﻌﺾ
ba3D
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻬُﻤَﺎ
humaa
deras
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

några, somliga

ﺑَﻌﻀﺎً
Uttal: ba3Dan
Svensk versättning (av ordets grundform): några, somliga
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av några, somliga

ﺑَﻌﺾ
ba3D
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Kategori: relationer
Källa: Språkrådet