Ta mig till en plats långt bort från dem.

Den arabiska frasen Ta mig till en plats långt bort från dem. uttalas khudhnii 'ilaa makaanin ba3iidin minhum och skrivs ﺧُﺬﻧِﻲ ﺇِﻟَﻰ ﻣَﻜَﺎﻥٍ ﺑَﻌِﻴﺪٍ ﻣِﻨﻬُﻢ

De arabiska orden i Ta mig till en plats långt bort från dem.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Ta mig till en plats långt bort från dem.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att ta

ﺧُﺬﻧِﻲ
Uttal: khudhnii
Svensk versättning (av ordets grundform): att ta
Ordklass: verb
person: du (m)
tempus: imperativ

Grundformen av att ta

ﺃَﺧَﺬَ
'akhadha
(dåtid han)
Suffix
ِْﻲ
ii
mig
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)

till

ﺇِﻟَﻰ
Uttal: 'ilaa
Svensk versättning: till
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv

plats

ﻣَﻜَﺎﻥٍ
Uttal: makaanin
Svensk versättning (av ordets grundform): plats
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition

Grundformen av plats

ﻣَﻜَﺎﻥ
makaan
(singular, obestämd form, utan kasus)

långt bort

ﺑَﻌِﻴﺪٍ
Uttal: ba3iidin
Svensk versättning (av ordets grundform): långt bort
Ordklass: adjektiv
kasus: genitiv
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum

Grundformen av långt bort

ﺑَﻌِﻴﺪ
ba3iid
(singular, obestämd form, utan kasus)

av, från

ﻣِﻨﻬُﻢ
Uttal: minhum
Svensk versättning: av, från
Ordklass: preposition
Suffix
ْﻬُﻢ
hum
dem (m)
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.