Hans fru mötte honom med förtjusning.
Den arabiska frasen Hans fru mötte honom med förtjusning. uttalas istaqbalathu zawjatuhu bialbahjati och skrivs ﺍِﺳﺘَﻘﺒَﻠَﺘﻪُ ﺯَﻭﺟَﺘُﻪُ ﺑِﺎَﻟﺒَﻬﺠَﺔِ
De arabiska orden i Hans fru mötte honom med förtjusning.
Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Hans fru mötte honom med förtjusning.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.
att möta
ﺍِﺳﺘَﻘﺒَﻠَﺘﻪُ
Uttal: istaqbalathu
Svensk versättning (av ordets grundform): att möta
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid
Grundformen av att möta
ﺍِﺳﺘَﻘﺒَﻞَ
istaqbala
(dåtid han)
Suffix
ْﻪُ
hu
honom
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)
fru
ﺯَﻭﺟَﺘُﻪُ
Uttal: zawjatuhu
Svensk versättning (av ordets grundform): fru
Ordklass: substantiv
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.
Grundformen av fru
ﺯَﻭﺟَﺔ
zawja
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻪُ
hu
hans
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
med, vid
ﺏِ
Uttal: bi
Svensk versättning: med, vid
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer
Sitter ihop med ordet som kommer efter.
förtjusning, glädje
ﺍَﻟﺒَﻬﺠَﺔِ
Uttal: albahjati
Svensk versättning (av ordets grundform): förtjusning, glädje
Ordklass: substantiv
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Grundformen av förtjusning, glädje
ﺑَﻬﺠَﺔ
bahja
(singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: Komplett mening
En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.