Hans fru mötte honom med förtjusning.

Den arabiska frasen Hans fru mötte honom med förtjusning. uttalas istaqbalathu zawjatuhu bialbahjati och skrivs ﺍِﺳﺘَﻘﺒَﻠَﺘﻪُ ﺯَﻭﺟَﺘُﻪُ ﺑِﺎَﻟﺒَﻬﺠَﺔِ

De arabiska orden i Hans fru mötte honom med förtjusning.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Hans fru mötte honom med förtjusning.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att möta

ﺍِﺳﺘَﻘﺒَﻠَﺘﻪُ
Uttal: istaqbalathu
Svensk versättning (av ordets grundform): att möta
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid

Grundformen av att möta

ﺍِﺳﺘَﻘﺒَﻞَ
istaqbala
(dåtid han)
Suffix
ْﻪُ
hu
honom
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)

fru

ﺯَﻭﺟَﺘُﻪُ
Uttal: zawjatuhu
Svensk versättning (av ordets grundform): fru
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: femininum
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

Grundformen av fru

ﺯَﻭﺟَﺔ
zawja
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻪُ
hu
hans
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

med, vid

ﺏِ
Uttal: bi
Svensk versättning: med, vid
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv
Sitter ihop med ordet som kommer efter.

förtjusning, glädje

ﺍَﻟﺒَﻬﺠَﺔِ
Uttal: albahjati
Svensk versättning (av ordets grundform): förtjusning, glädje
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: femininum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av förtjusning, glädje

ﺑَﻬﺠَﺔ
bahja
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.