Jag tynger ner dess börda med mina dödssynder.

Den arabiska frasen Jag tynger ner dess börda med mina dödssynder. uttalas 'uthqilu wizrahaa bimuubiqaatii och skrivs ﺃُﺛﻘِﻞُ ﻭِﺯﺭَﻫَﺎ ﺑِﻤُﻮﺑِﻘَﺎﺗِﻲ

De arabiska orden i Jag tynger ner dess börda med mina dödssynder.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Jag tynger ner dess börda med mina dödssynder.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att belasta

ﺃُﺛﻘِﻞُ
Uttal: 'uthqilu
Svensk versättning (av ordets grundform): att belasta
Ordklass: verb
person: jag
tempus: nutid

Grundformen av att belasta

ﺃَﺛﻘَﻞَ
'athqala
(dåtid han)

börda

ﻭِﺯﺭَﻫَﺎ
Uttal: wizrahaa
Svensk versättning (av ordets grundform): börda
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av börda

ﻭِﺯﺭ
wizr
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻬَﺎ
haa
hennes
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

med, vid

ﺏِ
Uttal: bi
Svensk versättning: med, vid
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer
Sitter ihop med ordet som kommer efter.

dödssynd

ﻣُﻮﺑِﻘَﺎﺗِﻲ
Uttal: muubiqaatii
Svensk versättning: dödssynd
Ordklass: substantiv
genus: femininum

Typ av fras: Komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.