Jag ger er mina träd ... vakta deras rötter.
Den arabiska frasen Jag ger er mina träd ... vakta deras rötter. uttalas 'astawdi3ukum 'ashjaarii uHrusuu judhuurahaa och skrivs ﺃَﺳﺘَﻮﺩِﻋُﻜُﻢ ﺃَﺷﺠَﺎﺭِﻱ ﺍُﺣﺮُﺳُﻮﺍ ﺟُﺬُﻭﺭَﻫَﺎ
De arabiska orden i Jag ger er mina träd ... vakta deras rötter.
Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Jag ger er mina träd ... vakta deras rötter.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.
att anförtro
ﺃَﺳﺘَﻮﺩِﻋُﻜُﻢ
Uttal: 'astawdi3ukum
Svensk versättning (av ordets grundform): att anförtro
Ordklass: verb
person: jag
tempus: nutid
Grundformen av att anförtro
ﺍِﺳﺘَﻮﺩَﻉَ
istawda3a
(dåtid han)
Suffix
ْﻜُﻢ
kum
er (m)
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)
träd
ﺃَﺷﺠَﺎﺭِﻱ
Uttal: 'ashjaarii
Svensk versättning (av ordets grundform): träd
Ordklass: substantiv
Grundformen av träd
ﺷَﺠَﺮَﺓ
shajara
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ِْﻲ
ii
min
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
att vakta
ﺍُﺣﺮُﺳُﻮﺍ
Uttal: uHrusuu
Svensk versättning (av ordets grundform): att vakta
Ordklass: verb
person: ni (m)
tempus: imperativ
Grundformen av att vakta
ﺣَﺮَﺱَ
Harasa
(dåtid han)
rot
ﺟُﺬُﻭﺭَﻫَﺎ
Uttal: judhuurahaa
Svensk versättning (av ordets grundform): rot
Ordklass: substantiv
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundformen av rot
ﺟِﺬﺭ
jidhr
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻬَﺎ
haa
hennes
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
Typ av fras: Komplett mening
En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.